各种Chinglish,老外:扎heart了!

小编说英语就有时候别人会吐槽说,自己说的英语只有自己才能听得懂。小编真的很无奈,不过万能的网友门还是很优秀的,造了一些虽然“中式”但是很有“灵魂”的句子。下面就来看看吧!

《各种Chinglish,老外:扎heart了!》

no zuo no die

想必大家对这句经典的中式英语很熟悉的了,拼音加上汉语式的英语单词,大家却都能听的很明白。这句话一般都是用来损人的,意思是“不作就不会死”。

《各种Chinglish,老外:扎heart了!》

you can you on,no can no bb

这句中式英语我们中国人一看就懂了的,意思是“你行你来,不行就别bb”,听起来有点怼人的感觉。

《各种Chinglish,老外:扎heart了!》

you give me stop

这句话是什么意思呢?就是你给我站住的意思,但是在“外国友人”听起来还是表示非常难懂,像极了学习外语时候的我们。想想都很有趣儿!

《各种Chinglish,老外:扎heart了!》

Know is know, no know is no know, it’s know.

不知道的还以为是英语绕口令,其实这句话翻译自孔子的“知之为知之,不知为不知,是知也”。小编真很佩服网友,这句经典的孔子语录也能翻译。

《各种Chinglish,老外:扎heart了!》

You have seed. I will give you some color to see see. Brothers! Together up!

这句话可真是把人逗乐了,“你有种,我给你点颜色看看,兄弟们,一起上!”估计说完半天,老外都没反应过来。

《各种Chinglish,老外:扎heart了!》

近年来

中式英语也慢慢的被老外接受

大家还知道哪些中式英语吗?

本图文摘自网络

《各种Chinglish,老外:扎heart了!》

点赞

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注